18.12.13

Knihy vs. filmové spracovanie 12

Filmovú podobu slávneho Stendhalovho románu Červený a Čierny spracoval režisér C. Autant-Lara v roku 1954. Je to jediný kinofilm, má úctyhodných 185min. Pozrel som si ho v pôvodnom znení s titulkami. Film začína súdom Juliena Sorela a potom sa vracia do minulosti. Kniha začína opisom dediny Verrieres a dohodou Julinovho otca s p. de Rénal. Scéna ako pani načúva za Julienovými dverami, ktoré on potom otvorí je vymyslená. V knihe odíde od dverí a Julien príde neskôr za ňou. Prezlečenie za vojaka počas návštevy kráľa a následne do čiernej sutany sa nedeje na popud farára, ale Julien sa prezlečie po pochode mestom sám. To je ale detail. Vo filme sú dokonca slová a výroky z knihy. Posledných pár minút sa zrýchľuje. Už tam nie je jeho tajná misia do Štrasburgu ani ako posielal listy inej žene. Vo väzení ho navštívila len pani de Rénal, časté návštevy Mathildy de La Mole tam nie sú. Ani to, že s ním čaká dieťa. I tak film vcelku verne a priamo stvárňuje to, čo Stendhal v knihe odkázal. Je to asi najlepšie spracovanie. Mimo to existujú ešte 2 TV filmy, ale tie som nevidel..
Ďalšiu knihu, ktorú som až teraz čítal, bolo spracovanie známeho diela M. de Cervantesa Dômyselný rytier Don Quijote atď. Knihu som čítal v skrátenej verzii. 2 zväzky by som nedal. O sfilmovanie sa pokúsili v r.1957 aj Rusi a tento film je voľne dostupný v českom jazyku. Od románu sa však odlišuje. Scény sú poprehadzované. Získanie prilby z holičskej misky je len spomenuté. Táto scéna tam nie je. Slávny boj s veternými mlynmi je na konci, hoci v knihe je to jeho prvý boj. Film je skôr dráma ako úsmevný snímok. Oveľa bližšie je film z r. 2000 režiséra P.Yates-a. Vydarená komédia s výrokmi z knihy. Vládnutie Sanchi Panza na fiktívnom ostrove je tam len ako jeho začiatok a koniec. Keďže som nečítal úplnú verziu románu, niektoré scény vo filme som nepoznal. Ale vyzerá, že film je verný predlohe.
Zaujímavé čítanie a v konečnom dôsledku aj sledovanie ponúka Lovec drakov. Približuje svet islamskej kultúry a zvykov. Všetko nahustené v jednej knihe. Svadba, pohreb atď. Film r. M. Foster-a z r.2007 sa až tak nezaoberá minulosťou ako kniha na prvých 100 stranách. Taktiež nepribližuje do detailov islamské tradície. Aj iné detaily vynecháva. Napr. utečenci neprestúpili hneď do cisterny, ale niekoľko dní čakali na nákladné auto alebo v cisterne zahynulo dieťa, čo vo filme nie je. Záver filmu sa zrýchľuje. Amír so Sorábom uteká cez okno od Ásafa, ale v knihe odchádza normálne ako víťaz. O Amírovom pobyte v nemocnici a ako sa všelijako pokúšal dostať malého Sorába do USA vo filme nie je.

Žiadne komentáre: